Skip to main content

وَقَالَ مُوْسٰىٓ اِنِّيْ عُذْتُ بِرَبِّيْ وَرَبِّكُمْ مِّنْ كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ ࣖ   ( غافر: ٢٧ )

And said
وَقَالَ
И сказал
Musa
مُوسَىٰٓ
Муса:
"Indeed I
إِنِّى
«Поистине, я
[I] seek refuge
عُذْتُ
обратился
in my Lord
بِرَبِّى
к Господу моему
and your Lord
وَرَبِّكُم
и Господу вашему
from
مِّن
от
every
كُلِّ
всякого
arrogant one
مُتَكَبِّرٍ
высокомерного (который)
not
لَّا
не
who believes
يُؤْمِنُ
верит
(in the) Day
بِيَوْمِ
в День
(of) the Account"
ٱلْحِسَابِ
Расчета».

Wa Qāla Mūsaá 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum Min Kulli Mutakabbirin Lā Yu'uminu Biyawmi Al-Ĥisābi. (Ghāfir 40:27)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Муса (Моисей) сказал: «Воистину, я прибег к защите моего Господа и вашего Господа от всякого превознесшегося гордеца, не верующего в День расчета».

English Sahih:

But Moses said, "Indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Account." ([40] Ghafir : 27)

1 Abu Adel

И сказал (пророк) Муса (Фараону и его знати): «Поистине, я обращаюсь (за защитой) к Господу моему и Господу вашему от (зла) всякого высокомерного [того, кто не принимает Истину], (и) который не верит в День Расчета [в День Суда]!»