وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوسٰى بِاٰيٰتِنَا وَسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۙ ( غافر: ٢٣ )
And certainly
وَلَقَدْ
И клянусь (Я) что действительно
We sent
أَرْسَلْنَا
Мы послали
Musa
مُوسَىٰ
Мусу
with Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
с Нашими знамениями
and an authority
وَسُلْطَٰنٍ
и доводом
clear
مُّبِينٍ
ясным
Wa Laqad 'Arsalnā Mūsaá Bi'āyātinā Wa Sulţānin Mubīnin. (Ghāfir 40:23)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Мы послали Мусу (Моисея) с Нашими знамениями и ясным доказательством
English Sahih:
And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority ([40] Ghafir : 23)
1 Abu Adel
И вот Мы послали Мусу с Нашими знамениями [с девятью чудесами] (которые указывали на истинность того, с чем он был послан) и ясным доводом [с доказательством того, что он сам тоже правдив] –