Skip to main content

ٱللَّهُ
Аллах –
ٱلَّذِى
Тот, Который
جَعَلَ
сделал
لَكُمُ
для вас
ٱلَّيْلَ
ночь
لِتَسْكُنُوا۟
чтобы вы покоились
فِيهِ
в течение нее
وَٱلنَّهَارَ
и день
مُبْصِرًاۚ
позволяющим видеть
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
لَذُو
однозначно, Обладатель
فَضْلٍ
щедрости
عَلَى
для
ٱلنَّاسِ
людей
وَلَٰكِنَّ
но однако
أَكْثَرَ
большинство
ٱلنَّاسِ
людей
لَا
не
يَشْكُرُونَ
благодарят

Аллах - Тот, Кто сотворил для вас ночь, чтобы вы отдыхали в течение нее, и день для освещения. Воистину, Аллах оказывает людям милость, но большинство людей неблагодарны.

Tafsir (Pусский)

ذَٰلِكُمُ
Вот (таков) вам
ٱللَّهُ
Аллах
رَبُّكُمْ
ваш Господь
خَٰلِقُ
Создатель
كُلِّ
каждой
شَىْءٍ
вещи
لَّآ
нет
إِلَٰهَ
бога
إِلَّا
кроме
هُوَۖ
Него
فَأَنَّىٰ
И как же
تُؤْفَكُونَ
вас отвращают

Таков Аллах - ваш Господь, Творец всякой вещи. Нет божества, кроме Него. До чего же вы отвращены от истины!

Tafsir (Pусский)

كَذَٰلِكَ
Так
يُؤْفَكُ
отвращены
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَانُوا۟
были
بِـَٔايَٰتِ
знамения
ٱللَّهِ
Аллаха
يَجْحَدُونَ
отрицающими

Таким же образом отвращаются те, которые отвергают знамения Аллаха.

Tafsir (Pусский)

ٱللَّهُ
Аллах –
ٱلَّذِى
Тот, Который
جَعَلَ
сделал
لَكُمُ
вам
ٱلْأَرْضَ
землю
قَرَارًا
местопребыванием
وَٱلسَّمَآءَ
а небо
بِنَآءً
строением
وَصَوَّرَكُمْ
и придал вам облик
فَأَحْسَنَ
и сделал прекрасными
صُوَرَكُمْ
ваши облики
وَرَزَقَكُم
и наделил он вас
مِّنَ
из
ٱلطَّيِّبَٰتِۚ
благ
ذَٰلِكُمُ
Вот таков
ٱللَّهُ
Аллах
رَبُّكُمْۖ
Господь ваш
فَتَبَارَكَ
Благословен же
ٱللَّهُ
Аллах
رَبُّ
Господь
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров

Аллах - Тот, Кто сотворил для вас землю местом пребывания, а небо - кровлей. Он придал вам облик и сделал ваш облик прекрасным. Он наделил вас благами. Таков Аллах, ваш Господь. Благословен Аллах, Господь миров!

Tafsir (Pусский)

هُوَ
Он –
ٱلْحَىُّ
Наиживейший
لَآ
нет
إِلَٰهَ
бога
إِلَّا
кроме
هُوَ
Него
فَٱدْعُوهُ
Обращайтесь же к Нему
مُخْلِصِينَ
делая исключительным только
لَهُ
Ему
ٱلدِّينَۗ
верование [поклонение].
ٱلْحَمْدُ
Хвала
لِلَّهِ
Аллаху
رَبِّ
Господу
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров

Он - Живой, и нет божества, кроме Него. Взывайте же к Нему, очищая перед Ним веру. Хвала Аллаху, Господу миров!

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
إِنِّى
«Поистине, я
نُهِيتُ
запрещено мне
أَنْ
поклоняться
أَعْبُدَ
поклоняться
ٱلَّذِينَ
тем, к которым
تَدْعُونَ
вы обращаетесь
مِن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха
لَمَّا
когда
جَآءَنِىَ
пришли ко мне
ٱلْبَيِّنَٰتُ
ясные знамения
مِن
от
رَّبِّى
моего Господа
وَأُمِرْتُ
и повелено мне
أَنْ
и повелено мне
أُسْلِمَ
предаться
لِرَبِّ
Господу
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров

Скажи: «Воистину, мне запрещено поклоняться тем, кого вы призываете помимо Аллаха, с тех пор, как ко мне явились ясные знамения от моего Господа, и мне велено покориться Господу миров».

Tafsir (Pусский)

هُوَ
Он –
ٱلَّذِى
Тот, Который
خَلَقَكُم
создал вас
مِّن
из
تُرَابٍ
почвы
ثُمَّ
потом
مِن
из
نُّطْفَةٍ
капли
ثُمَّ
потом
مِنْ
из
عَلَقَةٍ
сгустка крови
ثُمَّ
Потом
يُخْرِجُكُمْ
Он выводит вас
طِفْلًا
младенцем
ثُمَّ
Потом
لِتَبْلُغُوٓا۟
чтобы вы достигли
أَشُدَّكُمْ
вашей зрелости
ثُمَّ
Потом
لِتَكُونُوا۟
чтобы вы были
شُيُوخًاۚ
стариками
وَمِنكُم
И (есть) среди вас
مَّن
(такой) кто
يُتَوَفَّىٰ
упокоивается
مِن
раньше
قَبْلُۖ
раньше
وَلِتَبْلُغُوٓا۟
И чтобы вы достигли
أَجَلًا
срока
مُّسَمًّى
определенного
وَلَعَلَّكُمْ
И может быть, вы
تَعْقِلُونَ
уразумеете.

Он - Тот, Кто сотворил вас из земли, потом - из капли, потом - из сгустка крови. Потом Он выводит вас младенцами, чтобы потом вы могли достигнуть зрелого возраста и чтобы потом вы стали стариками, хотя среди вас есть такие, которых умерщвляют раньше, и чтобы вы достигли назначенного срока. Быть может, вы уразумеете.

Tafsir (Pусский)

هُوَ
Он –
ٱلَّذِى
Тот, Который
يُحْىِۦ
оживляет
وَيُمِيتُۖ
и умертвляет
فَإِذَا
а когда же
قَضَىٰٓ
решит
أَمْرًا
(какое-либо) дело
فَإِنَّمَا
то ведь
يَقُولُ
(лишь) скажет Он
لَهُۥ
ему:
كُن
«Будь!»
فَيَكُونُ
и оно бывает

Он - Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Когда же Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!». - как это сбывается.

Tafsir (Pусский)

أَلَمْ
Разве не
تَرَ
видел ты
إِلَى
тех,
ٱلَّذِينَ
которые
يُجَٰدِلُونَ
препираются
فِىٓ
о
ءَايَٰتِ
знамениях
ٱللَّهِ
Аллаха
أَنَّىٰ
как
يُصْرَفُونَ
их отвращают?

Разве ты не видел тех, которые препираются относительно знамений Аллаха? До чего же они отвращены от истины?

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِينَ
те, которые
كَذَّبُوا۟
сочли ложью
بِٱلْكِتَٰبِ
Книгу
وَبِمَآ
и то,
أَرْسَلْنَا
послали Мы
بِهِۦ
с чем
رُسُلَنَاۖ
Наших посланников
فَسَوْفَ
но вскоре
يَعْلَمُونَ
они узнают

Они сочли ложью Писание и то, с чем Мы отправили Наших посланников. Но они узнают,

Tafsir (Pусский)