Skip to main content

۞ فَمَا لَكُمْ فِى الْمُنٰفِقِيْنَ فِئَتَيْنِ وَاللّٰهُ اَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوْا ۗ اَتُرِيْدُوْنَ اَنْ تَهْدُوْا مَنْ اَضَلَّ اللّٰهُ ۗوَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهٗ سَبِيْلًا   ( النساء: ٨٨ )

So what
فَمَا
Что же
(is the matter) with you
لَكُمْ
для вас [с вами]
concerning
فِى
в (отношении)
the hypocrites (that)
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
лицемеров
(you have become) two parties?
فِئَتَيْنِ
(разделились на) две партии
While Allah
وَٱللَّهُ
в то время, как Аллах
cast them back
أَرْكَسَهُم
отбросил их (от истины)
for what
بِمَا
за то, что
they earned
كَسَبُوٓا۟ۚ
приобрели они?
Do you wish
أَتُرِيدُونَ
Неужели вы хотите
that
أَن
чтобы
you guide
تَهْدُوا۟
наставили вы
whom
مَنْ
тех, кого
is let astray?
أَضَلَّ
ввёл в заблуждение
(by) Allah?
ٱللَّهُۖ
Аллах?
And whoever
وَمَن
И кого
is let astray
يُضْلِلِ
ввёл в заблуждение
(by) Allah
ٱللَّهُ
Аллах,
then never
فَلَن
то никогда не
will you find
تَجِدَ
найдешь ты
for him
لَهُۥ
для него
a way
سَبِيلًا
пути!

Famā Lakum Fī Al-Munāfiqīna Fi'atayni Wa Allāhu 'Arkasahum Bimā Kasabū 'Aturīdūna 'An Tahdū Man 'Ađalla Allāhu Wa Man Yuđlil Allāhu Falan Tajida Lahu Sabīlāan. (an-Nisāʾ 4:88)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Почему вы разошлись во мнениях относительно лицемеров на две группы? Аллах отбросил их назад за то, что они приобрели. Неужели вы хотите наставить на прямой путь того, кого ввел в заблуждение Аллах? Для того, кого Аллах ввел в заблуждение, ты никогда не найдешь дороги.

English Sahih:

What is [the matter] with you [that you are] two groups concerning the hypocrites, while Allah has made them fall back [into error and disbelief] for what they earned. Do you wish to guide those whom Allah has sent astray? And he whom Allah sends astray – never will you find for him a way [of guidance]. ([4] An-Nisa : 88)

1 Abu Adel

Почему же вы (о, верующие) в отношении лицемеров (разделились на) две партии? [Одни из вас говорят, что с ними нужно сражаться, а другие придерживаются иного мнения.] А (ведь) Аллах отбросил их (от Истины) [лишил Своего содействия к Вере] за то, что они приобрели [за их плохие деяния]. Неужели вы хотите наставить (на истинный путь) тех, кого Аллах ввел в заблуждение? И ведь, если кого Аллах ввел в заблуждение, то для того ты никогда не найдешь пути (чтобы наставить его на Истину)!