Dhālika Al-Fađlu Mina Allāhi Wa Kafaá Billāhi `Alīmāan. (an-Nisāʾ 4:70)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Такова милость от Аллаха, и довольно того, что Аллах ведает о всякой вещи.
English Sahih:
That is the bounty from Allah, and sufficient is Allah as Knower. ([4] An-Nisa : 70)
1 Abu Adel
Это – щедрость от Аллаха. И достаточно Аллаха, как знающего!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Таковы щедроты Божии! Бог - вполне знающий.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Это - щедрость от Аллаха. И довольно в Аллахе знающего!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
И все это - милость от Аллаха: И только Аллах ведает обо всем.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Особая милость и благословение тому, кто повинуется Аллаху и Его посланнику - это большая щедрость от Аллаха. Он Всеведущ, знает все деяния и воздаст за них. Верующему довольно, что Аллах знает его истинные мысли: как он повинуется Ему и стремится к Его благоволению.
6 V. Porokhova
Вот такова Господня щедрость, - Довольно для Него, что все Он знает!
7 Tafseer As-Saadi's
Такова милость от Аллаха, и довольно того, что Аллах ведает о всякой вещи.
Такова милость, которую правоверные получают от Аллаха! Он помог им обрести ее, оказал им поддержку и почтил их вознаграждением, которое они даже не заслужили своими деяниями. Довольно того, что Аллаху известно о деяниях рабов и известно, кто из них заслуживает щедрого вознаграждения благодаря праведным деяниям, которые он совершил от всей души.
القرآن الكريم - النساء٤ :٧٠ An-Nisa' 4:70 an-nisa-zhenshchiny