Skip to main content

وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ فَاُولٰۤىِٕكَ مَعَ الَّذِيْنَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ مِّنَ النَّبِيّٖنَ وَالصِّدِّيْقِيْنَ وَالشُّهَدَاۤءِ وَالصّٰلِحِيْنَ ۚ وَحَسُنَ اُولٰۤىِٕكَ رَفِيْقًا   ( النساء: ٦٩ )

And whoever
وَمَن
И кто
obeys
يُطِعِ
повинуется
Allah
ٱللَّهَ
Аллаху
and the Messenger
وَٱلرَّسُولَ
и Посланнику,
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
то те [такие] –
(will be) with
مَعَ
вместе с
those whom
ٱلَّذِينَ
теми, которые
has bestowed (His) Favor
أَنْعَمَ
облагодетельствовал
Allah
ٱللَّهُ
Аллах
upon them
عَلَيْهِم
на них
of
مِّنَ
из числа
the Prophets
ٱلنَّبِيِّۦنَ
пророков,
and the truthful
وَٱلصِّدِّيقِينَ
и правдивейших,
and the martyrs
وَٱلشُّهَدَآءِ
и павших (за Веру)
and the righteous
وَٱلصَّٰلِحِينَۚ
и праведных.
And excellent
وَحَسُنَ
И как прекрасны
(are) those
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [они]
companion(s)
رَفِيقًا
как товарищи!

Wa Man Yuţi` Allāha Wa Ar-Rasūla Fa'ūlā'ika Ma`a Al-Ladhīna 'An`ama Allāhu `Alayhim Mina An-Nabīyīna Wa Aş-Şiddīqīna Wa Ash-Shuhadā'i Wa Aş-Şāliĥīna Wa Ĥasuna 'Ūlā'ika Rafīqāan. (an-Nisāʾ 4:69)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Те, которые повинуются Аллаху и Посланнику, окажутся вместе с пророками, правдивыми мужами, павшими мучениками и праведниками, которых облагодетельствовал Аллах. Как же прекрасны эти спутники!

English Sahih:

And whoever obeys Allah and the Messenger – those will be with the ones upon whom Allah has bestowed favor of the prophets, the steadfast affirmers of truth, the martyrs and the righteous. And excellent are those as companions. ([4] An-Nisa : 69)

1 Abu Adel

А кто повинуется Аллаху и Посланнику, то они – вместе с теми, кого облагодетельствовал Аллах, из числа пророков, правдивейших, павших за Веру и праведных. И как прекрасны они (в Раю) как товарищи!