Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ اُوْتُوْا نَصِيْبًا مِّنَ الْكِتٰبِ يُؤْمِنُوْنَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوْتِ وَيَقُوْلُوْنَ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا هٰٓؤُلَاۤءِ اَهْدٰى مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا سَبِيْلًا   ( النساء: ٥١ )

Do not
أَلَمْ
Разве не
you see
تَرَ
видел ты
[towards]
إِلَى
видел ты
those who
ٱلَّذِينَ
тех, которым
were given
أُوتُوا۟
была дарована им
a portion
نَصِيبًا
часть
of
مِّنَ
от
the Book?
ٱلْكِتَٰبِ
Писания?
They believe
يُؤْمِنُونَ
Веруют они
in the superstition
بِٱلْجِبْتِ
в джибта [шайтана, колдовство]
and the false deities
وَٱلطَّٰغُوتِ
и лжебога
and they say
وَيَقُولُونَ
и говорят
for those who
لِلَّذِينَ
о тех, которые
disbelieve[d]
كَفَرُوا۟
стали неверующими:
"These
هَٰٓؤُلَآءِ
«Эти –
(are) better guided
أَهْدَىٰ
вернее
than
مِنَ
чем
those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
believe[d]
ءَامَنُوا۟
уверовали,
(as to the) way
سَبِيلًا
путём!»

'Alam Tara 'Ilaá Al-Ladhīna 'Ūtū Naşībāan Mina Al-Kitābi Yu'uminūna Bil-Jibti Wa Aţ-Ţāghūti Wa Yaqūlūna Lilladhīna Kafarū Hā'uulā' 'Ahdaá Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Sabīlāan. (an-Nisāʾ 4:51)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Разве ты не видел тех, кому дана часть Писания? Они веруют в джибта и тагута и говорят ради неверующих: «Эти следуют более верным путем, чем верующие».

English Sahih:

Have you not seen those who were given a portion of the Scripture, who believe in jibt [superstition] and Taghut [false objects of worship] and say about the disbelievers, "These are better guided than the believers as to the way"? ([4] An-Nisa : 51)

1 Abu Adel

Разве ты (о, Пророк) не видел тех, которым дарована часть из Писания [иудеев, у которых лишь только часть знания из настоящей Торы], – они веруют в идола и лжебога [сатане и тем, кому поклоняются помимо Аллаха] и говорят о тех, которые стали неверующими: «Эти – вернее путем, чем те, которые уверовали».