Аллах желает вам облегчения, ведь человек создан слабым.
English Sahih:
And Allah wants to lighten for you [your difficulties]; and mankind was created weak. ([4] An-Nisa : 28)
1 Abu Adel
Аллах (Своими предписаниями) хочет облегчить вам; ведь человек создан слабым.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Бог хочет сделать вам облегчение, потому что человек сотворен слабым.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Аллах хочет облегчить вам; ведь создан человек слабым.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Аллах хочет облегчить вам [жизнь вдалеке от дома], ибо человек создан слабым по природе.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Аллах хочет сделать вам облегчение шариатом. Аллах сотворил человека слабым перед искушениями, страстями, желаниями, и поэтому Аллах не приказывает человеку то, что ему не под силу выполнить.
6 V. Porokhova
Аллах вам хочет облегчить (земное бремя), - Ведь сотворен был слабым человек.
7 Tafseer As-Saadi's
Аллах желает вам облегчения, ведь человек создан слабым.
Аллах ниспослал вам легкие повеления и запреты, и, несмотря на это, если некоторые из этих предписаний становятся для вас обременительными, Он разрешил вам преступать их в зависимости от ваших потребностей. Например, вам разрешается употреблять в пищу мертвечину и кровь, если вы не можете утолить голод иным способом. Вам разрешается жениться на рабынях при наличии перечисленных выше условий, если даже вы - свободные люди. Это - потому, что Аллах оказал вам совершенную и всеобъемлющую милость. Он мудр и знает о том, что человек - всесторонне слабое создание, обладающее слабым телосложением, слабой волей, слабой решимостью, слабой верой и слабой выдержкой. Поэтому Аллах облегчил для него предписания, которые тот не может осилить по причине слабости своей веры, своего терпения и своих возможностей.
القرآن الكريم - النساء٤ :٢٨ An-Nisa' 4:28 an-nisa-zhenshchiny