وَكَيْفَ تَأْخُذُوْنَهٗ وَقَدْ اَفْضٰى بَعْضُكُمْ اِلٰى بَعْضٍ وَّاَخَذْنَ مِنْكُمْ مِّيْثَاقًا غَلِيْظًا ( النساء: ٢١ )
Wa Kayfa Ta'khudhūnahu Wa Qad 'Afđaá Ba`đukum 'Ilaá Ba`đin Wa 'Akhadhna Minkum Mīthāqāan Ghalīžāan. (an-Nisāʾ 4:21)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Как вы можете отобрать это, если между вами была близость и если они взяли с вас суровый завет?
English Sahih:
And how could you take it while you have gone in unto each other and they have taken from you a solemn covenant? ([4] An-Nisa : 21)
1 Abu Adel
И как вы (о, мужчины) можете отбирать это [брачный дар ваших жен], когда вы сошлись друг с другом [имели близость] и они [жены ваши] взяли с вас суровый завет (о том, что вы будете удерживать их у себя, согласно принятому среди людей, либо отпускать их, соблюдая их права и не причиняя им вреда)?