Skip to main content

فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَيُوَفِّيْهِمْ اُجُوْرَهُمْ وَيَزِيْدُهُمْ مِّنْ فَضْلِهٖۚ وَاَمَّا الَّذِيْنَ اسْتَنْكَفُوْا وَاسْتَكْبَرُوْا فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًاۙ وَّلَا يَجِدُوْنَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا  ( النساء: ١٧٣ )

Then as for
فَأَمَّا
Что же касается
those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
believed
ءَامَنُوا۟
уверовали
and did
وَعَمِلُوا۟
и совершали
the righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведные деяния,
then He will give them in full
فَيُوَفِّيهِمْ
то даст Он им полностью
their reward
أُجُورَهُمْ
их награды
and give them more
وَيَزِيدُهُم
и добавит Он им
from
مِّن
от
His Bounty
فَضْلِهِۦۖ
Своей щедрости.
And as for
وَأَمَّا
А что касается
those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
disdained
ٱسْتَنكَفُوا۟
возгордились (над поклонением Ему)
and were arrogant
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
и проявляли высокомерие,
then He will punish them
فَيُعَذِّبُهُمْ
то накажет Он их
(with) a punishment
عَذَابًا
наказанием
painful
أَلِيمًا
мучительным,
and not
وَلَا
и не
will they find
يَجِدُونَ
найдут они
for themselves
لَهُم
для себя [них]
from
مِّن
помимо
besides
دُونِ
помимо
Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
any protector
وَلِيًّا
(ни) покровителя
and not
وَلَا
и не
any helper
نَصِيرًا
помощника.

Fa'ammā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Fayuwaffīhim 'Ujūrahum Wa Yazīduhum Min Fađlihi Wa 'Ammā Al-Ladhīna Astankafū Wa Astakbarū Fayu`adhdhibuhum `Adhābāan 'Alīmāan Wa Lā Yajidūna Lahum Min Dūni Allāhi Walīyāan Wa Lā Naşīrāan. (an-Nisāʾ 4:173)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Он одарит вознаграждением сполна и даже приумножит его по Своей милости. А тех, которые считали для себя унизительным поклоняться Ему и проявляли высокомерие, Он подвергнет мучительным страданиям. Они не найдут себе вместо Него ни покровителя, ни помощника.

English Sahih:

And as for those who believed and did righteous deeds, He will give them in full their rewards and grant them extra from His bounty. But as for those who disdained and were arrogant, He will punish them with a painful punishment, and they will not find for themselves besides Allah any protector or helper. ([4] An-Nisa : 173)

1 Abu Adel

А что же касается тех, которые уверовали, и совершали (праведные) деяния [совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника], – Он полностью [без убавления] даст им их награду и (еще) добавит им по Своей щедрости. А что касается тех, которые считали унизительным (для себя) служение (и поклонение) Ему и проявили высокомерие, Он накажет мучительным наказанием. И не найдут они себе, помимо Аллаха покровителя и помощника (который защитил бы их от Его наказания).