Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖ وَلَمْ يُفَرِّقُوْا بَيْنَ اَحَدٍ مِّنْهُمْ اُولٰۤىِٕكَ سَوْفَ يُؤْتِيْهِمْ اُجُوْرَهُمْ ۗوَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ࣖ   ( النساء: ١٥٢ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
А те, которые
believe
ءَامَنُوا۟
уверовали
in Allah
بِٱللَّهِ
в Аллаха
and His Messengers
وَرُسُلِهِۦ
и Его посланников,
and not
وَلَمْ
и не
they differentiate
يُفَرِّقُوا۟
делали различий
between
بَيْنَ
между
(any) one
أَحَدٍ
кем-либо
of them
مِّنْهُمْ
из них,
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [такие] –
soon
سَوْفَ
вскоре
He will give them
يُؤْتِيهِمْ
дарует Он им
their reward
أُجُورَهُمْۗ
их награды:
And is
وَكَانَ
и был [является]
Allah
ٱللَّهُ
Аллах
Oft-Forgiving
غَفُورًا
прощающим,
Most Merciful
رَّحِيمًا
милосердным!

Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rusulihi Wa Lam Yufarriqū Bayna 'Aĥadin Minhum 'Ūlā'ika Sawfa Yu'utīhim 'Ujūrahum Wa Kāna Allāhu Ghafūrāan Raĥīmāan. (an-Nisāʾ 4:152)

Кулиев (Elmir Kuliev):

А тех, которые уверовали в Аллаха и Его посланников и не делают различий между любым из них, Он одарит их наградой. Аллах - Прощающий, Милосердный.

English Sahih:

But they who believe in Allah and His messengers and do not discriminate between any of them – to those He is going to give their rewards. And ever is Allah Forgiving and Merciful. ([4] An-Nisa : 152)

1 Abu Adel

А те, которые уверовали в Аллаха и (во всех) Его посланников и не делали различий между кем-либо из них [из пророков] (и исполняли закон Аллаха) [это община пророка Мухаммада], таким Мы дадим их награды: и (ведь) Аллах – прощающий (и) милосердный!