قُلْ اَفَغَيْرَ اللّٰهِ تَأْمُرُوْۤنِّيْٓ اَعْبُدُ اَيُّهَا الْجٰهِلُوْنَ ( الزمر: ٦٤ )
Say
قُلْ
Скажи:
"Is (it) other than
أَفَغَيْرَ
«Разве ж кому-то другому, кроме
Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
you order me
تَأْمُرُوٓنِّىٓ
вы прикажете мне
(to) worship
أَعْبُدُ
поклоняться,
O
أَيُّهَا
о
ignorant ones?"
ٱلْجَٰهِلُونَ
невежды?»
Qul 'Afaghayra Allāhi Ta'murūnnī 'A`budu 'Ayyuhā Al-Jāhilūna. (az-Zumar 39:64)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Скажи: «Неужели вы повелеваете мне поклоняться кому-либо другому вместо Аллаха, о невежды?».
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "Is it other than Allah that you order me to worship, O ignorant ones?" ([39] Az-Zumar : 64)