Skip to main content

لَهٗ مَقَالِيْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ ࣖ   ( الزمر: ٦٣ )

For Him
لَّهُۥ
Ему принадлежат
(are the) keys
مَقَالِيدُ
ключи
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес
and the earth
وَٱلْأَرْضِۗ
и земли
And those who
وَٱلَّذِينَ
А те, которые
disbelieve
كَفَرُوا۟
стали неверующими
in (the) Verses
بِـَٔايَٰتِ
в знамения
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
those -
أُو۟لَٰٓئِكَ
те –
they
هُمُ
они (суть)
(are) the losers
ٱلْخَٰسِرُونَ
потерпевшие убыток.

Lahu Maqālīdu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyāti Allāhi 'Ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna. (az-Zumar 39:63)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Ему принадлежат ключи небес и земли. А те, которые не веруют в знамения Аллаха, являются потерпевшими убыток.

English Sahih:

To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allah – it is those who are the losers. ([39] Az-Zumar : 63)

1 Abu Adel

Ему принадлежат ключи небес и земли. [Он распоряжается всем сущим, и распределяет все по Своему усмотрению.] А те, которые стали неверующими в знамения Аллаха [в аяты Корана], (то) такие являются потерпевшими убыток (как в этом мире) (так и в Вечной жизни).