Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَسَلَكَهٗ يَنَابِيْعَ فِى الْاَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهٖ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا اَلْوَانُهٗ ثُمَّ يَهِيْجُ فَتَرٰىهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهٗ حُطَامًا ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَذِكْرٰى لِاُولِى الْاَلْبَابِ ࣖ   ( الزمر: ٢١ )

Do not
أَلَمْ
Разве не
you see
تَرَ
видел ты
that
أَنَّ
что
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
sends down
أَنزَلَ
низвел
from
مِنَ
с
the sky
ٱلسَّمَآءِ
неба
water
مَآءً
воду
and He makes it flow
فَسَلَكَهُۥ
и повел Он ее
(as) springs
يَنَٰبِيعَ
источниками
in
فِى
в
the earth
ٱلْأَرْضِ
земле
then
ثُمَّ
Потом
He produces
يُخْرِجُ
Он выводит
with it
بِهِۦ
посредством ее
crops
زَرْعًا
посевы
(of) different
مُّخْتَلِفًا
разных
colors
أَلْوَٰنُهُۥ
цветов
then
ثُمَّ
Потом
they wither
يَهِيجُ
это увядает
and you see them
فَتَرَىٰهُ
и ты видишь его
turn yellow
مُصْفَرًّا
пожелтевшим
then
ثُمَّ
потом
He makes them
يَجْعَلُهُۥ
обращает Он его
debris?
حُطَٰمًاۚ
в рассыпающуюся солому
Indeed
إِنَّ
Поистине
in
فِى
в
that
ذَٰلِكَ
этом
surely, (is) a reminder
لَذِكْرَىٰ
однозначно, напоминание
for those of understanding
لِأُو۟لِى
для обладателей
for those of understanding
ٱلْأَلْبَٰبِ
разума

'Alam Taraá 'Anna Allāha 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fasalakahu Yanābī`a Fī Al-'Arđi Thumma Yukhriju Bihi Zar`āan Mukhtalifāan 'Alwānuhu Thumma Yahīju Fatarāhu Muşfarrāan Thumma Yaj`aluhu Ĥuţāmāan 'Inna Fī Dhālika Ladhikraá Li'wlī Al-'Albābi. (az-Zumar 39:21)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Неужели ты не видел, что Аллах ниспослал с неба воду и провел ее к источникам по земле? Потом посредством нее Он выводит посевы различных цветов. Затем они вянут, и ты видишь их пожелтевшими. Затем Он превращает их в труху. Воистину, во всем этом - напоминание для обладающих разумом.

English Sahih:

Do you not see that Allah sends down rain from the sky and makes it flow as springs [and rivers] in the earth; then He produces thereby crops of varying colors; then they dry and you see them turned yellow; then He makes them [scattered] debris. Indeed in that is a reminder for those of understanding. ([39] Az-Zumar : 21)

1 Abu Adel

Разве ты не видел [разве ты не рассуждал о том], что Аллах низвел с неба [с облаков] воду [дождь] и повел ее источниками в земле? Потом Он выводит посредством ее посевы разных цветов. Потом (все) это увядает, и ты видишь его пожелтевшим, потом обращает Он его в рассыпающуюся солому. Поистине, в этом [в том, что происходит с водой] – напоминание для обладателей (здравого) разума (о том, что земная жизнь подобна этому примеру)!