Skip to main content

قُلْ يٰعِبَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوْا رَبَّكُمْ ۗلِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗوَاَرْضُ اللّٰهِ وَاسِعَةٌ ۗاِنَّمَا يُوَفَّى الصّٰبِرُوْنَ اَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ   ( الزمر: ١٠ )

Say
قُلْ
Скажи:
"O My slaves
يَٰعِبَادِ
О рабы Мои,
[those] who
ٱلَّذِينَ
которые
believe!
ءَامَنُوا۟
уверовали
Fear
ٱتَّقُوا۟
остерегайтесь
your Lord
رَبَّكُمْۚ
вашего Господа
For those who
لِلَّذِينَ
Тем, которые
do good
أَحْسَنُوا۟
творили добро
in
فِى
в
this
هَٰذِهِ
этом
world
ٱلدُّنْيَا
мире
(is) good
حَسَنَةٌۗ
добро
and the earth
وَأَرْضُ
и земля
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
(is) spacious
وَٰسِعَةٌۗ
пространна
Only
إِنَّمَا
Ведь
will be paid back in full
يُوَفَّى
будет сполна дана
the patient
ٱلصَّٰبِرُونَ
терпеливым
their reward
أَجْرَهُم
их награда
without
بِغَيْرِ
без
account"
حِسَابٍ
счета

Qul Yā `Ibādi Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Rabbakum Lilladhīna 'Aĥsanū Fī Hadhihi Ad-Dunyā Ĥasanatun Wa 'Arđu Allāhi Wāsi`atun 'Innamā Yuwaffaá Aş-Şābirūna 'Ajrahum Bighayri Ĥisābin. (az-Zumar 39:10)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи Моим рабам, которые уверовали: «Бойтесь вашего Господа! Тем, которые совершили добро в этом мире, уготовано добро. Земля Аллаха обширна. Воистину, терпеливым их награда воздастся полностью без счета».

English Sahih:

Say, "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allah is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account [i.e., limit]." ([39] Az-Zumar : 10)

1 Abu Adel

Скажи (о, Посланник) (что Я говорю): «О, рабы Мои, которые уверовали, остерегайтесь (наказания) вашего Господа! Тем, которые творили добро в этом мире, (будет) добро (и в Вечной жизни) [Рай], и (ведь) земля Аллаха пространна (чтобы можно было переселиться туда, где можно свободно поклоняться Аллаху). Поистине, терпеливым [тем, которые терпели ради довольства Аллаха] будет дана их награда (в Вечной жизни) без счета [без ограничения]!»