Skip to main content

وَيُنَجِّى
И спасет
ٱللَّهُ
Аллах
ٱلَّذِينَ
тех, которые
ٱتَّقَوْا۟
остерегались
بِمَفَازَتِهِمْ
по причине того, что им уже было предписано обрести успех
لَا
Не
يَمَسُّهُمُ
коснется их
ٱلسُّوٓءُ
зло
وَلَا
и не будут
هُمْ
они
يَحْزَنُونَ
печалиться

Аллах спасет богобоязненных, и они обретут успех (или по причине их успеха). Зло не коснется их, и они не будут опечалены.

Tafsir (Pусский)

ٱللَّهُ
Аллах –
خَٰلِقُ
Создатель
كُلِّ
каждой
شَىْءٍۖ
вещи
وَهُوَ
и Он
عَلَىٰ
над
كُلِّ
каждой
شَىْءٍ
вещью
وَكِيلٌ
покровитель

Аллах - Творец всякой вещи. Он - Попечитель и Хранитель всякой вещи.

Tafsir (Pусский)

لَّهُۥ
Ему принадлежат
مَقَالِيدُ
ключи
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес
وَٱلْأَرْضِۗ
и земли
وَٱلَّذِينَ
А те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
بِـَٔايَٰتِ
в знамения
ٱللَّهِ
Аллаха
أُو۟لَٰٓئِكَ
те –
هُمُ
они (суть)
ٱلْخَٰسِرُونَ
потерпевшие убыток.

Ему принадлежат ключи небес и земли. А те, которые не веруют в знамения Аллаха, являются потерпевшими убыток.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
أَفَغَيْرَ
«Разве ж кому-то другому, кроме
ٱللَّهِ
Аллаха
تَأْمُرُوٓنِّىٓ
вы прикажете мне
أَعْبُدُ
поклоняться,
أَيُّهَا
о
ٱلْجَٰهِلُونَ
невежды?»

Скажи: «Неужели вы повелеваете мне поклоняться кому-либо другому вместо Аллаха, о невежды?».

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
И клянусь (Я) что действительно
أُوحِىَ
дано откровением
إِلَيْكَ
тебе
وَإِلَى
и тем, которые
ٱلَّذِينَ
и тем, которые
مِن
(были) до тебя.
قَبْلِكَ
(были) до тебя.
لَئِنْ
Клянусь если
أَشْرَكْتَ
ты придашь сотоварищей
لَيَحْبَطَنَّ
то непременно, станет тщетным
عَمَلُكَ
твое деяние
وَلَتَكُونَنَّ
и ты обязательно окажешься
مِنَ
из (числа)
ٱلْخَٰسِرِينَ
потерпевших убыток.

Тебе и твоим предшественникам уже было внушено: «Если ты станешь приобщать сотоварищей, то тщетными будут твои деяния и ты непременно окажешься одним из потерпевших убыток».

Tafsir (Pусский)

بَلِ
Наоборот,
ٱللَّهَ
(одному) Аллаху
فَٱعْبُدْ
поклоняйся
وَكُن
и будь
مِّنَ
из
ٱلشَّٰكِرِينَ
числа благодарных

Поклоняйся же одному Аллаху и будь в числе благодарных.

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И не
قَدَرُوا۟
оценили они
ٱللَّهَ
Аллаха
حَقَّ
должным
قَدْرِهِۦ
Ему образом
وَٱلْأَرْضُ
и земля
جَمِيعًا
вся
قَبْضَتُهُۥ
(будет) пригоршней Его
يَوْمَ
в День
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения
وَٱلسَّمَٰوَٰتُ
а небеса
مَطْوِيَّٰتٌۢ
скручены
بِيَمِينِهِۦۚ
Его десницей
سُبْحَٰنَهُۥ
Преславен Он
وَتَعَٰلَىٰ
и превыше
عَمَّا
того, что
يُشْرِكُونَ
они придают Ему в сотоварищи

Не ценили они Аллаха должным образом, а ведь вся земля в День воскресения будет всего лишь Пригоршней Его, а небеса будут свернуты Его Десницей. Пречист Он и превыше того, что они приобщают к Нему в сотоварищи.

Tafsir (Pусский)

وَنُفِخَ
И будет дунуто
فِى
в
ٱلصُّورِ
трубу
فَصَعِقَ
и будут повержены
مَن
те, кто
فِى
в
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесах
وَمَن
и те, кто
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
إِلَّا
кроме тех
مَن
кого
شَآءَ
пожелает
ٱللَّهُۖ
Аллах.
ثُمَّ
Потом
نُفِخَ
будет дунуто
فِيهِ
в него
أُخْرَىٰ
еще раз
فَإِذَا
и вот
هُمْ
они
قِيَامٌ
(будут) стоящими
يَنظُرُونَ
(и) ожидать.

Но подуют в Рог, и тогда потеряют сознание (или умрут) те, кто на небесах, и те, кто на земле, кроме тех, кого Аллах пожелает оставить. Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть.

Tafsir (Pусский)

وَأَشْرَقَتِ
И озарится
ٱلْأَرْضُ
земля
بِنُورِ
светом
رَبِّهَا
Господа ее
وَوُضِعَ
и положена будет
ٱلْكِتَٰبُ
книга
وَجِا۟ىٓءَ
и приведут
بِٱلنَّبِيِّۦنَ
пророков
وَٱلشُّهَدَآءِ
и свидетелей
وَقُضِىَ
и решено будет
بَيْنَهُم
между ними
بِٱلْحَقِّ
по истине
وَهُمْ
и они
لَا
не
يُظْلَمُونَ
будут притеснены.

Земля озарится светом своего Господа. Будет положено Писание, и будут приведены пророки и свидетели. Между ними рассудят по справедливости, и с ними не поступят несправедливо.

Tafsir (Pусский)

وَوُفِّيَتْ
И полностью будет воздано
كُلُّ
каждой
نَفْسٍ
душе
مَّا
то, что
عَمِلَتْ
она совершила
وَهُوَ
И Он
أَعْلَمُ
лучше знает
بِمَا
что они
يَفْعَلُونَ
совершают

Каждой душе воздастся сполна за то, что она совершила. Ему лучше знать о том, что они делают.

Tafsir (Pусский)