Skip to main content

قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ  ( ص: ٧٩ )

He said
قَالَ
Сказал он:
"My Lord!
رَبِّ
«Господи!
Then give me respite
فَأَنظِرْنِىٓ
Предоставь мне отсрочку
until
إِلَىٰ
до
(the) Day
يَوْمِ
дня (когда)
they are resurrected"
يُبْعَثُونَ
они будут воскрешены!»

Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilaá Yawmi Yub`athūna. (Ṣād 38:79)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».

English Sahih:

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." ([38] Sad : 79)

1 Abu Adel

Сказал (Иблис): «Господи! Предоставь мне отсрочку до дня, когда они будут воскрешены [до Дня Суда]!»