Skip to main content

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِيْمٌۖ  ( ص: ٧٧ )

He said
قَالَ
Сказал Он:
"Then get out
فَٱخْرُجْ
«Выйди же из
of it
مِنْهَا
него;
for indeed you
فَإِنَّكَ
ибо, поистине, ты –
(are) accursed
رَجِيمٌ
побиваемый камнями.

Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun. (Ṣād 38:77)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.

English Sahih:

[Allah] said, "Then get out of it [i.e., Paradise], for indeed, you are expelled. ([38] Sad : 77)

1 Abu Adel

Сказал (Аллах Всевышний): «Выйди же из него [из Рая]; ведь поистине, ты – побиваемый камнями [проклятый].