Skip to main content

اَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُوْنَ  ( ص: ٦٨ )

You
أَنتُمْ
вы
from it
عَنْهُ
от которой
turn away
مُعْرِضُونَ
отвращаетесь

'Antum `Anhu Mu`riđūna. (Ṣād 38:68)

Кулиев (Elmir Kuliev):

от которой вы отворачиваетесь.

English Sahih:

From which you turn away. ([38] Sad : 68)

1 Abu Adel

(от которой) вы отвращаетесь [беспечны по отношению к Книге Аллаха и не совершаете деяния по ней].