Skip to main content

وَقَالُوْا مَا لَنَا لَا نَرٰى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِّنَ الْاَشْرَارِ  ( ص: ٦٢ )

And they will say
وَقَالُوا۟
Скажут они:
"What (is)
مَا
«Что
for us
لَنَا
с нами?
not
لَا
(Почему) не
we see
نَرَىٰ
видим мы
men
رِجَالًا
людей (которых)
we used (to)
كُنَّا
мы были
count them
نَعُدُّهُم
считающими их
among
مِّنَ
из
the bad ones?
ٱلْأَشْرَارِ
плохих?

Wa Qālū Mā Lanā Lā Naraá Rijālāan Kunnā Na`udduhum Mina Al-'Ashrār. (Ṣād 38:62)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они скажут: «Что с нами? Почему мы не видим мужей, которых мы считали плохими?

English Sahih:

And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst? ([38] Sad : 62)

1 Abu Adel

Скажут (беспредельные): «Что с нами? Почему мы не видим людей, которых (в земной жизни) считали плохими (и несчастными) [они имеют ввиду бедных верующих].