وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ اَتْرَابٌ ( ص: ٥٢ )
And with them
وَعِندَهُمْ
И у них будут
(will be) companions of modest gaze
قَٰصِرَٰتُ
берегущие
(will be) companions of modest gaze
ٱلطَّرْفِ
свои взоры
well-matched
أَتْرَابٌ
ровесницы
Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi 'Atrābun. (Ṣād 38:52)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Рядом с ними будут сверстницы с потупленными взорами.
English Sahih:
And with them will be women limiting [their] glances and of equal age. ([38] Sad : 52)