وَاِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْاَخْيَارِۗ ( ص: ٤٧ )
And indeed they
وَإِنَّهُمْ
и, поистине, они
to Us
عِندَنَا
у Нас,
(are) from
لَمِنَ
однозначно, из числа
the chosen ones
ٱلْمُصْطَفَيْنَ
избранных
the best
ٱلْأَخْيَارِ
лучших
Wa 'Innahum `Indanā Lamina Al-Muşţafayna Al-'Akhyāri. (Ṣād 38:47)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, они у Нас - в числе избранных, лучших.
English Sahih:
And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding. ([38] Sad : 47)