Skip to main content

وَوَهَبْنَا لِدَاوٗدَ سُلَيْمٰنَۗ نِعْمَ الْعَبْدُ ۗاِنَّهٗٓ اَوَّابٌۗ  ( ص: ٣٠ )

And We gave
وَوَهَبْنَا
И даровали Мы
to Dawood
لِدَاوُۥدَ
Дауду
Sulaiman
سُلَيْمَٰنَۚ
Сулаймана.
an excellent
نِعْمَ
Как прекрасен
slave
ٱلْعَبْدُۖ
этот раб!
Indeed he
إِنَّهُۥٓ
Поистине, он
was one who repeatedly turned
أَوَّابٌ
много обращающийся!

Wa Wahabnā Lidāwūda Sulaymāna Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun. (Ṣād 38:30)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы даровали Давуду (Давиду) Сулеймана (Соломона). Как прекрасен был этот раб! Воистину, он всегда обращался к Аллаху.

English Sahih:

And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah]. ([38] Sad : 30)

1 Abu Adel

И даровали Мы (пророку) Дауду (сына) Сулаймана. Как прекрасен этот раб (Сулайман)! Поистине, он – (много) обращающийся (к Аллаху)!