وَثَمُوْدُ وَقَوْمُ لُوْطٍ وَّاَصْحٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۗ اُولٰۤىِٕكَ الْاَحْزَابُ ( ص: ١٣ )
And Thamud
وَثَمُودُ
и самудяне
and (the) people
وَقَوْمُ
и народ
(of) Lut
لُوطٍ
Лута
and (the) companions
وَأَصْحَٰبُ
и обитатели
(of) the wood
لْـَٔيْكَةِۚ
аль-Айки,
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
те –
(were) the companies
ٱلْأَحْزَابُ
ополчившиеся.
Wa Thamūdu Wa Qawmu Lūţin Wa 'Aşĥābu Al-'Aykati 'Ūlā'ika Al-'Aĥzābu. (Ṣād 38:13)
Кулиев (Elmir Kuliev):
самудяне, народ Лута (Лота) и жители Айки. Это были соумышленники.
English Sahih:
And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket [i.e., people of Madyan]. Those are the companies. ([38] Sad : 13)
1 Abu Adel
и самудяне [народ пророка Салиха], и народ (пророка) Лута, и обитатели ал-Айки [народ пророка Шуайба]. Те (народы) (были) ополчившимися (против пророков, посланных к ним Аллахом).