Skip to main content

إِذْ
И (упомяни о том) как
قَالَ
сказал
رَبُّكَ
Господь твой
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
ангелам:
إِنِّى
«Поистине, Я
خَٰلِقٌۢ
создам (досл. создающий)
بَشَرًا
человека
مِّن
из
طِينٍ
глины.

Вот твой Господь сказал ангелам: «Я создам человека из глины.

Tafsir (Pусский)

فَإِذَا
А когда
سَوَّيْتُهُۥ
Я выровняю его
وَنَفَخْتُ
и вдуну
فِيهِ
в него
مِن
от
رُّوحِى
Моего духа,
فَقَعُوا۟
то падите
لَهُۥ
пред ним
سَٰجِدِينَ
совершая поклон ниц!»

Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц».

Tafsir (Pусский)

فَسَجَدَ
И пали ниц
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
ангелы
كُلُّهُمْ
все они
أَجْمَعُونَ
вместе

Все ангелы без исключения пали ниц,

Tafsir (Pусский)

إِلَّآ
кроме
إِبْلِيسَ
Иблиса
ٱسْتَكْبَرَ
он проявил высокомерие
وَكَانَ
и был он
مِنَ
из
ٱلْكَٰفِرِينَ
неверующих

кроме Иблиса, который возгордился и стал одним из неверующих.

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал Он:
يَٰٓإِبْلِيسُ
«О Иблис!
مَا
Что
مَنَعَكَ
удержало тебя
أَن
от
تَسْجُدَ
поклонения ниц
لِمَا
пред тем, кого
خَلَقْتُ
Я сотворил
بِيَدَىَّۖ
Своими руками?
أَسْتَكْبَرْتَ
Возгордился ли ты
أَمْ
или
كُنتَ
оказался ты
مِنَ
из
ٱلْعَالِينَ
превозносящихся?»

Он сказал: «О Иблис! Что помешало тебе пасть ниц перед тем, кого Я сотворил Своими обеими Руками? Ты возгордился или же принадлежишь к числу превозносящихся?».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал он:
أَنَا۠
«Я
خَيْرٌ
лучше
مِّنْهُۖ
него:
خَلَقْتَنِى
Ты создал меня
مِن
из
نَّارٍ
огня,
وَخَلَقْتَهُۥ
а его Ты создал
مِن
из
طِينٍ
глины».

Иблис сказал: «Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал Он:
فَٱخْرُجْ
«Выйди же из
مِنْهَا
него;
فَإِنَّكَ
ибо, поистине, ты –
رَجِيمٌ
побиваемый камнями.

Аллах сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.

Tafsir (Pусский)

وَإِنَّ
И, поистине,
عَلَيْكَ
над тобой
لَعْنَتِىٓ
Мое проклятие
إِلَىٰ
до
يَوْمِ
Дня
ٱلدِّينِ
Воздаяние».

И проклятие Мое пребудет над тобой до Дня воздаяния».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал он:
رَبِّ
«Господи!
فَأَنظِرْنِىٓ
Предоставь мне отсрочку
إِلَىٰ
до
يَوْمِ
дня (когда)
يُبْعَثُونَ
они будут воскрешены!»

Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал Он:
فَإِنَّكَ
«Поистине же, ты –
مِنَ
из
ٱلْمُنظَرِينَ
тех, кому дана отсрочка

Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка

Tafsir (Pусский)