So they hastened [to follow] in their footsteps. ([37] As-Saffat : 70)
1 Abu Adel
И они по их следам поспешили [не раздумывая последовали за ними].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И что во след им они шли опрометчиво.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И они по их следам были погнаны.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
и они [сами] отправились по стопам [отцов].
5 Ministry of Awqaf, Egypt
и последовали по их следам, спеша к пути заблуждения, слепо подражая им и не разумея.
6 V. Porokhova
И сами погнаны по их следам (мучений).
7 Tafseer As-Saadi's
и сами поспешили по их стопам.
Они стремглав бросились в омут заблуждения и не стали прислушиваться к проповедям Божьих посланников. Они не задумывались над увещеваниями Священных Писаний и не придавали значения добрым советам правоверных. Напротив, они отворачивались от них и говорили: «Воистину, мы нашли своих отцов на этом пути, и мы верно следуем по их стопам» (43:23).
القرآن الكريم - الصافات٣٧ :٧٠ As-Saffat 37:70 as-saffat-stoyashchie-v-ryad