ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيْمٍۚ ( الصافات: ٦٧ )
Then
ثُمَّ
Потом,
indeed
إِنَّ
поистине,
for them
لَهُمْ
для них
in it
عَلَيْهَا
к нему
(is) a mixture
لَشَوْبًا
однозначно, питьевая смесь
of
مِّنْ
из
boiling water
حَمِيمٍ
кипятка.
Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin. (aṣ-Ṣāffāt 37:67)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком.
English Sahih:
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water. ([37] As-Saffat : 67)