فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۗ ( الصافات: ٦٦ )
And indeed they
فَإِنَّهُمْ
и, поистине, они
(will) surely eat
لَءَاكِلُونَ
(будут) однозначно, есть
from it
مِنْهَا
из них
and fill
فَمَالِـُٔونَ
и наполнять
with it
مِنْهَا
им
(their) bellies
ٱلْبُطُونَ
животы.
Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:66)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Они будут пожирать их и наполнять ими свои животы.
English Sahih:
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies. ([37] As-Saffat : 66)