Skip to main content

اَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِيْنَۙ  ( الصافات: ٥٨ )

Then are not
أَفَمَا
«Неужели не
we
نَحْنُ
умрём мы,
(to) die
بِمَيِّتِينَ
умрём мы,

'Afamā Naĥnu Bimayyitīna. (aṣ-Ṣāffāt 37:58)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Неужели мы никогда не умрем

English Sahih:

Then, are we not to die ([37] As-Saffat : 58)

1 Abu Adel

(И скажет верующий, повернувшись к своим собеседникам в Раю): «Неужели мы (уже) (никогда) не умрем,