Skip to main content

رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِۗ   ( الصافات: ٥ )

Lord
رَّبُّ
Господь
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
и земли
and what
وَمَا
и того, что
(is) between both of them
بَيْنَهُمَا
между ними,
and Lord
وَرَبُّ
и Господь
(of) each point of sunrise
ٱلْمَشَٰرِقِ
восходов.

Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi. (aṣ-Ṣāffāt 37:5)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он - Господь небес, земли и того, что между ними, Господь восходов.

English Sahih:

Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises. ([37] As-Saffat : 5)

1 Abu Adel

(Он) – Господь [Создатель и Управитель] небес и земли и того, что между ними [тех творений, которые находятся между небесами и землей], и Господь восходов [[И Он также Господь заходов.]] (небесных тел)!