وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِيْنٌ ۙ ( الصافات: ٤٨ )
And with them
وَعِندَهُمْ
И у них
(will be) companions of modest gaze
قَٰصِرَٰتُ
ограничивающие
(will be) companions of modest gaze
ٱلطَّرْفِ
свой взор (своими мужьями)
(having) beautiful eyes
عِينٌ
большеокие
Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun. (aṣ-Ṣāffāt 37:48)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые,
English Sahih:
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes, ([37] As-Saffat : 48)