اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ ( الصافات: ١٧٦ )
Then is (it) for Our punishment
أَفَبِعَذَابِنَا
Неужели с Нашим наказанием
they hasten?
يَسْتَعْجِلُونَ
они торопят?
'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:176)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Неужели они торопят мучения от Нас?
English Sahih:
Then for Our punishment are they impatient? ([37] As-Saffat : 176)