Skip to main content

وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ  ( الصافات: ١٦٦ )

And indeed we
وَإِنَّا
и, поистине, мы
surely [we]
لَنَحْنُ
однозначно, мы
glorify (Allah)"
ٱلْمُسَبِّحُونَ
восславляющие».

Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:166)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, мы прославляем Аллаха».

English Sahih:

And indeed, we are those who exalt Allah." ([37] As-Saffat : 166)

1 Abu Adel

и поистине, мы однозначно восславляем (Аллаха) [говорим, что Он превыше даже совершенства]».