وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ ( الصافات: ١٦٥ )
And indeed we
وَإِنَّا
И, поистине, мы
surely [we]
لَنَحْنُ
однозначно, мы
stand in rows
ٱلصَّآفُّونَ
стоящие рядами,
Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:165)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, мы выстраиваемся рядами.
English Sahih:
And indeed, we are those who line up [for prayer]. ([37] As-Saffat : 165)