Skip to main content

مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِيْنَۙ  ( الصافات: ١٦٢ )

Not
مَآ
не (являетесь)
you
أَنتُمْ
вы
from Him
عَلَيْهِ
против Него
can tempt away (anyone)
بِفَٰتِنِينَ
вводящими в искушение,

Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna. (aṣ-Ṣāffāt 37:162)

Кулиев (Elmir Kuliev):

не сможете отвратить от Него никого,

English Sahih:

You cannot tempt [anyone] away from Him ([37] As-Saffat : 162)

1 Abu Adel

не введете вы в искушение [в заблуждение] (никого) против Него [вопреки воле Аллаха],