اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شَاهِدُوْنَ ( الصافات: ١٥٠ )
Or
أَمْ
Или
did We create
خَلَقْنَا
создали Мы
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
ангелов
females
إِنَٰثًا
будучи женского пола,
while they
وَهُمْ
в то время как они (были)
(were) witnesses?
شَٰهِدُونَ
свидетелями?
'Am Khalaqnā Al-Malā'ikata 'Ināthāan Wa Hum Shāhidūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:150)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом?
English Sahih:
Or did We create the angels as females while they were witnesses?" ([37] As-Saffat : 150)