Skip to main content

فَنَبَذْنٰهُ بِالْعَرَاۤءِ وَهُوَ سَقِيْمٌ ۚ   ( الصافات: ١٤٥ )

But We cast him
فَنَبَذْنَٰهُ
И Мы же выбросили его
onto the open shore
بِٱلْعَرَآءِ
в пустынную местность,
while he
وَهُوَ
в то время как он был
(was) ill
سَقِيمٌ
очень слаб.

Fanabadhnāhu Bil-`Arā'i Wa Huwa Saqīmun. (aṣ-Ṣāffāt 37:145)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен.

English Sahih:

But We threw him onto the open shore while he was ill. ([37] As-Saffat : 145)

1 Abu Adel

И Мы же выбросили его [пророка Йунуса] в пустынную местность [туда, где никто не живет и ничего не растет], и был он очень слаб.