اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ( الصافات: ١٣٢ )
Indeed he (was)
إِنَّهُۥ
Поистине, он
of
مِنْ
из
Our slaves
عِبَادِنَا
рабов Наших
believing
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих!
'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna. (aṣ-Ṣāffāt 37:132)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, он - один из Наших верующих рабов.
English Sahih:
Indeed, he was of Our believing servants. ([37] As-Saffat : 132)