اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ( الصافات: ١٣١ )
Indeed We
إِنَّا
Поистине,
thus
كَذَٰلِكَ
вот так
reward
نَجْزِى
воздаем Мы
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
добродеющим!
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna. (aṣ-Ṣāffāt 37:131)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.
English Sahih:
Indeed, We thus reward the doers of good. ([37] As-Saffat : 131)