Воистину, обитатели Рая сегодня будут заняты тем, что будут наслаждаться.
English Sahih:
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation – ([36] Ya-Sin : 55)
1 Abu Adel
Поистине, обитатели Рая сегодня [в День Суда] (радостны, счастливы), (очень заняты) в делах (получения райских удовольствий) (и) наслаждаются.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
В то время вступившие в рай за свою деятельность возвеселятся:
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Обитатели рая сегодня, поистине, своим делом наслаждаются.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
А обитатели рая в этот день, поистине, будут наслаждаться [своим] состоянием: [ведь]
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Поистине, в тот День обитатели садов рая будут наслаждаться благами и предадутся радости и восторгу.
6 V. Porokhova
Поистине, в тот День Все обитатели садов Эдема Восторгу радостному предадутся.
7 Tafseer As-Saadi's
Воистину, обитатели Рая сегодня будут заняты тем, что будут наслаждаться.
Всевышний сообщил о воздаянии, которое ожидает праведников и грешников. Вначале Он поведал о щедрой награде для обитателей Рая, которые будут наслаждаться своими делами. Эти занятия не принесут праведникам ничего, кроме радости и удовольствия. Души праведников будут ликовать от них, а взоры - упиваться ими.