Они говорят: «Когда сбудется это обещание, если вы говорите правду?».
English Sahih:
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" ([36] Ya-Sin : 48)
1 Abu Adel
И говорят они [неверующие] (верующим): «Когда же (наступит) это обещание [День Воскрешения], если вы правдивы?»
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Они говорят: "Когда сбудется ваше обещание, если говорите правду?"
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И говорят они: "Когда же это обещание, если вы правдивы?"
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они говорят также: "Когда же случится обещанное [вами], если вы говорите правду?"
5 Ministry of Awqaf, Egypt
И говорят эти неуверовавшие с издёвкой верующим: "Когда же свершится обещание (о будущей жизни), о котором вы говорите, если вы действительно правдивы?"
6 V. Porokhova
И говорят они: "Коль истину вы нам несете, Когда же это обещание свершится?"
7 Tafseer As-Saadi's
Они говорят: «Когда сбудется это обещание, если вы говорите правду?»
Эти слова свидетельствуют о том, что они не веруют в посланников и Писания и считают невероятным День воскресения. Поэтому далее Всевышний Аллах сказал: