وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اتَّقُوْا مَا بَيْنَ اَيْدِيْكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ ( يس: ٤٥ )
Wa 'Idhā Qīla Lahum Attaqū Mā Bayna 'Aydīkum Wa Mā Khalfakum La`allakum Turĥamūna. (Yāʾ Sīn 36:45)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Когда им говорят: «Бойтесь того, что перед вами, и того, что после вас, чтобы вы были помилованы», - они не отвечают.
English Sahih:
But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy..." ([36] Ya-Sin : 45)
1 Abu Adel
А когда говорится им [тем, которые не принимают истину, которую ниспослал Аллах]: «Остерегайтесь того, что (вас может постичь то, что произошло с теми отвернувшимися от истины, которые были) перед вами [до вас], и (бойтесь) того, что будет после вас [наказания Аллаха в День Суда], (и уверуйте в Аллаха и обратитесь с покаянием к Нему) чтобы вы были помилованы [прощены]!» (но они отворачиваются высокомерно и остаются в своем заблуждении)