قَالُوْا رَبُّنَا يَعْلَمُ اِنَّآ اِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُوْنَ ( يس: ١٦ )
They said
قَالُوا۟
Сказали они:
"Our Lord
رَبُّنَا
«Господь наш
knows
يَعْلَمُ
знает
that we
إِنَّآ
что, поистине, мы
to you
إِلَيْكُمْ
к вам
(are) surely Messengers
لَمُرْسَلُونَ
однозначно, посланы
Qālū Rabbunā Ya`lamu 'Innā 'Ilaykum Lamursalūna. (Yāʾ Sīn 36:16)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Они сказали: «Наш Господь знает, что мы действительно посланы к вам.
English Sahih:
They said, "Our Lord knows that we are messengers to you, ([36] Ya-Sin : 16)