Skip to main content

وَءَايَةٌ
И знамение
لَّهُمْ
для них
أَنَّا
то, что Мы
حَمَلْنَا
перенесли Мы
ذُرِّيَّتَهُمْ
потомство их
فِى
в
ٱلْفُلْكِ
ковчеге
ٱلْمَشْحُونِ
переполненном

Знамением для них является то, что Мы перенесли их потомство в переполненном ковчеге.

Tafsir (Pусский)

وَخَلَقْنَا
И создали Мы
لَهُم
для них
مِّن
из
مِّثْلِهِۦ
подобного ему
مَا
то, на что
يَرْكَبُونَ
они садятся (для перемещений).

Мы создали для них по его подобию то, на что они садятся.

Tafsir (Pусский)

وَإِن
А если
نَّشَأْ
пожелаем Мы,
نُغْرِقْهُمْ
то потопим Мы их
فَلَا
и не (будет)
صَرِيخَ
кричащего (о том, что пришла помощь) спасителя
لَهُمْ
для них,
وَلَا
и не будут
هُمْ
они
يُنقَذُونَ
спасены

Если Мы пожелаем, то потопим их, и тогда никто не спасет их, и сами они не спасутся,

Tafsir (Pусский)

إِلَّا
если (только) не
رَحْمَةً
по милости
مِّنَّا
от Нас
وَمَتَٰعًا
и (для) пользования
إِلَىٰ
до
حِينٍ
определенного времени

если только Мы не окажем им милость и не позволим им пользоваться благами до определенного времени.

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
А когда
قِيلَ
говорится
لَهُمُ
им:
ٱتَّقُوا۟
Остерегайтесь
مَا
того, что
بَيْنَ
перед вами
أَيْدِيكُمْ
перед вами
وَمَا
и того, что (будет)
خَلْفَكُمْ
после вас
لَعَلَّكُمْ
чтобы вы были
تُرْحَمُونَ
помилованы

Когда им говорят: «Бойтесь того, что перед вами, и того, что после вас, чтобы вы были помилованы», - они не отвечают.

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И не
تَأْتِيهِم
приходит к ним
مِّنْ
ни
ءَايَةٍ
(одно) знамение
مِّنْ
из
ءَايَٰتِ
знамений
رَبِّهِمْ
Господа их,
إِلَّا
кроме, как
كَانُوا۟
они были
عَنْهَا
от них
مُعْرِضِينَ
отворачивающимися.

Какое бы знамение из знамений их Господа не явилось к ним, они непременно отворачиваются от него.

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
А когда
قِيلَ
говорится
لَهُمْ
им:
أَنفِقُوا۟
«Расходуйте
مِمَّا
из того, чем
رَزَقَكُمُ
наделил вас
ٱللَّهُ
Аллах»,
قَالَ
говорят
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
لِلَّذِينَ
тем, которые
ءَامَنُوٓا۟
уверовали:
أَنُطْعِمُ
Разве мы станем кормить
مَن
того, кого
لَّوْ
если бы
يَشَآءُ
пожелал
ٱللَّهُ
Аллах
أَطْعَمَهُۥٓ
накормил бы Он его
إِنْ
Не есть
أَنتُمْ
вы
إِلَّا
кроме, как только
فِى
в
ضَلَٰلٍ
заблуждении
مُّبِينٍ
явном

Когда им говорят: «Расходуйте из того, чем вас наделил Аллах», - неверующие говорят верующим: «Неужели мы будем кормить того, кого накормил бы Аллах, если бы пожелал? Воистину, вы лишь находитесь в очевидном заблуждении».

Tafsir (Pусский)

وَيَقُولُونَ
И говорят они:
مَتَىٰ
«Когда (же)
هَٰذَا
это
ٱلْوَعْدُ
обещание
إِن
если
كُنتُمْ
вы являетесь
صَٰدِقِينَ
правдивыми?»

Они говорят: «Когда сбудется это обещание, если вы говорите правду?».

Tafsir (Pусский)

مَا
Не
يَنظُرُونَ
ждут они (ничего)
إِلَّا
кроме
صَيْحَةً
поражающего звука
وَٰحِدَةً
одного
تَأْخُذُهُمْ
(который) постигнет их
وَهُمْ
в то время как они
يَخِصِّمُونَ
препираются

Им нечего ожидать, кроме одного только гласа, который поразит их тогда, когда они будут препираться.

Tafsir (Pусский)

فَلَا
И не
يَسْتَطِيعُونَ
смогут они
تَوْصِيَةً
(оставить) завещание
وَلَآ
и не (смогут они)
إِلَىٰٓ
к
أَهْلِهِمْ
своей семье
يَرْجِعُونَ
вернуться

Они не смогут ни оставить завещание, ни вернуться к своим семьям.

Tafsir (Pусский)