Skip to main content

وَهُمْ يَصْطَرِخُوْنَ فِيْهَاۚ رَبَّنَآ اَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِيْ كُنَّا نَعْمَلُۗ اَوَلَمْ نُعَمِّرْكُمْ مَّا يَتَذَكَّرُ فِيْهِ مَنْ تَذَكَّرَ وَجَاۤءَكُمُ النَّذِيْرُۗ فَذُوْقُوْا فَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ نَّصِيْرٍ   ( فاطر: ٣٧ )

And they
وَهُمْ
И они
will cry
يَصْطَرِخُونَ
будут кричать о помощи
therein
فِيهَا
в ней:
"Our Lord!
رَبَّنَآ
«О Господь наш!
Bring us out;
أَخْرِجْنَا
Выведи нас,
we will do
نَعْمَلْ
мы будем совершать
righteous (deeds)
صَٰلِحًا
праведное –
other than
غَيْرَ
совсем другое, (чем)
(that) which
ٱلَّذِى
то, которое
we used
كُنَّا
были мы
(to) do"
نَعْمَلُۚ
совершающими!»
Did not
أَوَلَمْ
«А разве не
We give you life long enough
نُعَمِّرْكُم
дали Мы вам долгой жизни,
that
مَّا
в течение срока
(would) receive admonition
يَتَذَكَّرُ
опомнился
therein
فِيهِ
в который
whoever
مَن
тот, кто
receives admonition?
تَذَكَّرَ
мог вспоминать?
And came to you
وَجَآءَكُمُ
И приходил к вам
the warner
ٱلنَّذِيرُۖ
предостерегающий увещеватель.
So taste
فَذُوقُوا۟
Вкушайте же,
then not
فَمَا
и нет же
(is) for the wrongdoers
لِلظَّٰلِمِينَ
для притеснителей
any
مِن
никакого
helper
نَّصِيرٍ
помощника!

Wa Hum Yaşţarikhūna Fīhā Rabbanā 'Akhrijnā Na`mal Şāliĥāan Ghayra Al-Ladhī Kunnā Na`malu 'Awalam Nu`ammirkum Mā Yatadhakkaru Fīhi Man Tadhakkara Wa Jā'akumu An-Nadhīru Fadhūqū Famā Lilžžālimīna Min Naşīr. (Fāṭir 35:37)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Там они возопят: «Господь наш! Выведи нас отсюда, и мы будем поступать праведно, а не так, как мы поступали прежде». Разве Мы не даровали вам жизнь достаточно долгую для того, чтобы опомнился тот, кто мог опомниться? Да и предостерегающий увещеватель приходил к вам. Вкусите же наказание, и нет для беззаконников помощников.

English Sahih:

And they will cry out therein, "Our Lord, remove us; we will do righteousness – other than what we were doing!" But did We not grant you life enough for whoever would remember therein to remember, and the warner had come to you? So taste [the punishment], for there is not for the wrongdoers any helper. ([35] Fatir : 37)

1 Abu Adel

И они [неверующие] будут просить помощи в нем [в Аду]: «О, Господь наш! Выведи нас (из Ада), мы будем совершать праведное – (совсем) не то, что мы делали (в нашей жизни) [будем верующими и совершающими благие деяния]!» (И Аллах Всевышний скажет им): «Разве Мы не дали вам жизни, так чтобы опомнился [получил наставления] тот, кто мог вспоминать [брать наставления]? И приходил к вам увещеватель [пророк]. Вкушайте же (наказание Ада), и нет для злодеев никакого помощника (который спас бы их от наказания Аллаха)!