لِيُوَفِّيَهُمْ اُجُوْرَهُمْ وَيَزِيْدَهُمْ مِّنْ فَضْلِهٖۗ اِنَّهٗ غَفُوْرٌ شَكُوْرٌ ( فاطر: ٣٠ )
That He may give them in full
لِيُوَفِّيَهُمْ
чтобы Он полностью дал им
their rewards
أُجُورَهُمْ
их награду
and increase for them
وَيَزِيدَهُم
и добавил им
of
مِّن
от
His Bounty
فَضْلِهِۦٓۚ
Свой щедрости.
Indeed He
إِنَّهُۥ
Поистине, Он –
(is) Oft-Forgiving
غَفُورٌ
прощающий,
Most Appreciative
شَكُورٌ
благодарный!
Liyuwaffiyahum 'Ujūrahum Wa Yazīdahum Min Fađlihi 'Innahu Ghafūrun Shakūrun. (Fāṭir 35:30)
Кулиев (Elmir Kuliev):
дабы Он вознаградил их сполна и даже добавил от Своей милости. Воистину, Он - Прощающий, Благодарный.
English Sahih:
That He may give them in full their rewards and increase for them of His bounty. Indeed, He is Forgiving and Appreciative. ([35] Fatir : 30)
1 Abu Adel
чтобы Он полностью дал им их награду и добавим им от Своей щедрости. Поистине, Он – прощающий (тех, кто обращается к Нему с покаянием), (и) благодарный (им за их праведные деяния)!