Skip to main content

مَنْ كَانَ يُرِيْدُ الْعِزَّةَ فَلِلّٰهِ الْعِزَّةُ جَمِيْعًاۗ اِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهٗ ۗوَالَّذِيْنَ يَمْكُرُوْنَ السَّيِّاٰتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ۗوَمَكْرُ اُولٰۤىِٕكَ هُوَ يَبُوْرُ   ( فاطر: ١٠ )

Whoever
مَن
Кто
[is] desires
كَانَ
желает
[is] desires
يُرِيدُ
желает
the honor
ٱلْعِزَّةَ
величия,
then for Allah
فَلِلَّهِ
то Аллаху принадлежит
(is) the Honor
ٱلْعِزَّةُ
величие
all
جَمِيعًاۚ
все.
To Him
إِلَيْهِ
К Нему
ascends
يَصْعَدُ
восходит
the words
ٱلْكَلِمُ
слово
good
ٱلطَّيِّبُ
благое,
and the deed
وَٱلْعَمَلُ
и дело
righteous
ٱلصَّٰلِحُ
праведное
raises it
يَرْفَعُهُۥۚ
поднимает Он его.
But those who
وَٱلَّذِينَ
А те, которые
plot
يَمْكُرُونَ
ухищряются
the evil
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
в плохих деяниях,
for them
لَهُمْ
им –
(is) a punishment
عَذَابٌ
наказание
severe
شَدِيدٌۖ
сильное;
and (the) plotting
وَمَكْرُ
и хитрость
(of) those
أُو۟لَٰٓئِكَ
тех
it
هُوَ
она
(will) perish
يَبُورُ
пропадет даром.

Man Kāna Yurīdu Al-`Izzata Falillāhi Al-`Izzatu Jamī`āan 'Ilayhi Yaş`adu Al-Kalimu Aţ-Ţayyibu Wa Al-`Amalu Aş-Şāliĥu Yarfa`uhu Wa Al-Ladhīna Yamkurūna As-Sayyi'āti Lahum `Adhābun Shadīdun Wa Makru 'Ūlā'ika Huwa Yabūru. (Fāṭir 35:10)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху. К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово; или праведное деяние возносит человека). А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы окажутся безуспешными.

English Sahih:

Whoever desires honor [through power] – then to Allah belongs all honor. To Him ascends good speech, and righteous work raises it. But they who plot evil deeds will have a severe punishment, and the plotting of those – it will perish. ([35] Fatir : 10)

1 Abu Adel

Кто желает величия (как в этом мире, так и в Вечной жизни), то (пусть просит его у Аллаха) ведь Аллаху принадлежит все величие (и оно обретается повиновением Ему). {А кто ищет величия у творений, того Аллах унизит.} К Нему восходит благое слово [слова свидетельства единобожия, поминания Аллаха и чтения Его Книги] и праведное дело [исполнение обязательных и дополнительных дел] поднимает его [благое слово] (к Аллаху). А те, которые ухищряются в злых деяниях [совершают плохие деяния], им – сильное наказание; и хитрость таких пропадет даром.