لِّيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ ( سبإ: ٤ )
That He may reward
لِّيَجْزِىَ
чтобы воздал Он
those who
ٱلَّذِينَ
тем, которые
believe
ءَامَنُوا۟
уверовали
and do
وَعَمِلُوا۟
и совершали
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِۚ
праведные деяния.
Those -
أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
for them
لَهُم
для них
(will be) forgiveness
مَّغْفِرَةٌ
прощение
and a provision
وَرِزْقٌ
и удел
noble
كَرِيمٌ
щедрый.
Liyajziya Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Ūlā'ika Lahum Maghfiratun Wa Rizqun Karīmun. (Sabaʾ 34:4)
Кулиев (Elmir Kuliev):
дабы Он воздал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния. Именно им уготовано прощение и щедрый удел».
English Sahih:
That He may reward those who believe and do righteous deeds. Those will have forgiveness and noble provision. ([34] Saba : 4)