يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَقُوْلُوْا قَوْلًا سَدِيْدًاۙ ( الأحزاب: ٧٠ )
O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا
О те,
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
которые
O you who believe!
ءَامَنُوا۟
уверовали!
Fear
ٱتَّقُوا۟
Остерегайтесь
Allah
ٱللَّهَ
Аллаха
and speak
وَقُولُوا۟
и говорите
a word
قَوْلًا
слово
right
سَدِيدًا
прямое.
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Allāha Wa Qūlū Qawlāan Sadīdāan. (al-ʾAḥzāb 33:70)
Кулиев (Elmir Kuliev):
О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и говорите правое слово.
English Sahih:
O you who have believed, fear Allah and speak words of appropriate justice. ([33] Al-Ahzab : 70)
1 Abu Adel
О те, которые уверовали! Остерегайтесь (гнева) Аллаха [выполняйте Его повеления и отстраняйтесь от Его запретов] и говорите (во всех случаях) слово прямое [то, что соответствует истине].