Wa Lā Tuţi` Al-Kāfirīna Wa Al-Munāfiqīna Wa Da` 'Adhāhum Wa Tawakkal `Alaá Allāhi Wa Kafaá Billāhi Wa Kīlāan. (al-ʾAḥzāb 33:48)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Не подчиняйся неверующим и лицемерам, оставь причиняемые ими страдания и уповай на Аллаха. Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем!
English Sahih:
And do not obey the disbelievers and the hypocrites and disregard their annoyance, and rely upon Allah. And sufficient is Allah as Disposer of affairs. ([33] Al-Ahzab : 48)
1 Abu Adel
И не повинуйся (о, Пророк) неверным и лицемерам, и оставь (причиняемые) ими обиды, и уповай (только) на Аллаха! И достаточно (для тебя) Аллаха как покровителя (в делах, касающихся как этой, так и Вечной жизни)!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Не поддавайся неверным и лицемерам; но и не делай оскорбительного для них; положись на Бога: Бог достаточен для того, чтобы на него положиться.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И не повинуйся неверным и лицемерным, и оставь обиды их, и положись на Аллаха! Довольно доверенным Аллаха!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Не следуй за неверными и мунафиками, забудь об их обидах и полагайся на Аллаха, ибо только Аллах и есть тот, на кого следует полагаться.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Не слушай (о пророк!) ни неверных, ни лицемеров (мунафиков) и не обращай внимания на их обиды. Полагайся на Аллаха! Он защитит тебя от их обиды и зла. Довольно тебе Аллаха Покровителем!
6 V. Porokhova
Не слушай ты ни лицемеров, ни неверных, Досаду их всерьез не принимай, А положись лишь на Аллаха, - Его, как Покровителя, довольно.
7 Tafseer As-Saadi's
Не подчиняйся неверующим и лицемерам, оставь причиняемые ими страдания и уповай на Аллаха. Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем!
Не подчиняйся неверующим и лицемерам, если они попытаются отвратить тебя от прямого пути. Но это не дает тебе права обижать их, посему забудь об их обидах. Быть может, тогда они захотят обратиться в ислам или хотя бы прекратят борьбу с религией Аллаха и ее приверженцами. Для того чтобы уберечься от своих противников и довести до конца начатое дело, полагайся на Аллаха. Если ты вверишь свою судьбу в Его руки, то Он облегчит для тебя даже самые трудные начинания.
القرآن الكريم - الأحزاب٣٣ :٤٨ Al-Ahzab 33:48 al-azkhab-sonmy